Владимир Липский о жизни, литературе, работе

Владимир Липский о жизни, литературе, работе

Владимира Липского — лауреата Государственной премии Республики Беларусь, заслуженного деятеля культуры Республики Беларусь, писателя и журналиста, многолетнего главного редактора белорусского детского журнала «Вясёлка» («Радуга») — хорошо знают не только в Беларуси и России, но и на всем постсоветском пространстве. Произведения Владимира Липского переведены на многие языки.

— Владимир Степанович, вы много печатаетесь в России. И книги в Москве выходили, и на страницах разных периодических изданий выступали — в журналах «Мурзилка», «Веселые картинки», «Мурр+»... Насколько вообще важны для вас отношения с читателем из России, из других стран?

— Писатель, если он не просто член творческого союза, а чувствует силу, мощь своего творческого слова, обязательно хочет быть услышанным. Это как у героя известного рассказа «Счастье» классика нашей литературы Янки Мавра. Идет мальчик. Навстречу ему взрослый. Остановились. Поговорили. Собрались уже расходиться. Но мальчик искристо смотрит в глаза взрослого, будто заливает его своим счастьем.

И вдруг из его груди вырвался крик. Два слова были в этом крике: «Дядя!.. Шапка!» На голове мальчика была новая шапка, которую он, видимо, надел в первый раз. Он же поверил, что и солнце сегодня светит только потому, что все увидели его обновку. А взрослый проходит мимо...

Вот и мне, когда начал писать для детей, захотелось поделиться своим «счастьем». Мне казалось, да и теперь я так считаю, что нам, писателям, надо заботиться о том, чтобы дети разных стран знали друг друга, дружили, делились «счастьем». С таким настроением послал когда-то в московское издательство «Детская литература» свои рассказы. Они вышли отдельной книгой «Гостинец». Будто сделал российским детям подарок от наших детей... А в издательстве «Малыш» родилась книга «Цветок папоротника» (совместно с Ириной Сергеевой). Это о моем Отечестве, о Беларуси. Наша народная мудрость гласит: когда хочешь узнать человека, первым делом присмотрись к его характеру. А когда хочешь узнать народ, начинай с истории, иначе не поймешь характер.

— У вас, наверное, с того времени особая тяга к познавательной литературе, к историко-краеведческим открытиям?..

— В Беларуси я на эту тему издал несколько книг — «Я здесь живу», «Свитязянская Русалка», «Гомельская земля — родина твоя и моя», «Радуга над Неманом», «Азбука жизни». Чтобы создавать эти книги, надо много путешествовать, не сидеть в кабинете. Даже одних архивных знаний, даже знакомства с уже написанным в прошлые века для создания таких книг совсем мало. Надо идти в те места, в те просторы, уроженцев которых возвращаешь из забытья. Иначе ничего не получится...

Совсем недавно дети получили от меня новый подарок — повесть-исповедь «Моя Беларусь». Очень бы хотелось, чтобы она стала школьным помощником для детей моей страны. А может, и необходимой познавательной ласточкой для детей из соседних стран — России, Польши, Литвы, Украины... Почему бы и нет. Ведь все на Земле родственники! Я готов передать «Мою Беларусь» в добрые руки любого переводчика. Когда-то открывали Беларусь по книге Владимира Короткевича «Земля под белыми крыльями»... Прошло время, на многие вещи мы, белорусы, смотрим иначе, по другому... Вот это я и хотел сказать книгой «Моя Беларусь». Буду рад, счастлив, если ее откроют читатели новых поколений в других странах.

— А сами следите за развитием детской литературы в Российской Федерации?

— Я возглавляю старейший детский журнал Беларуси «Вясёлка» вот уже сорок лет. Глубоко чувствуя, что мы должны знакомить наших читателей не только со своей Родиной, а со всем миром, мы считаем своим долгом печатать в переводах произведения из братских стран. К России — особая любовь. Время от времени мы делаем специальные выпуски о содружестве наших стран. Печатаем в журнале народные сказки, рассказы, стихотворения современных авторов. Желанным гостем всегда был и остается журнал «Мурзилка». Нам интересно знать, как и о чем пишут детские писатели России. Недавно установили творческий контакт с замечательным детским журналом Калининградской области «Мурр+». Очень бы мне хотелось возродить в Беларуси на достойном уровне некогда очень популярную Всесоюзную неделю детской книги, в рамках которой мы, детские писатели пятнадцати республик, собирались в одном месте, знакомились, завязывали дружбу. Тогда я встретил друзей на всю жизнь — россиянина Альберта Лиханова, украинца Богдана Чалого, литовца Витаса Бараускаса, туркмена Каюма Тангрыкулиева. К сожалению, некоторых уже нет в живых, но остались их книги и добрая, сердечная память. С этим и живем, с этим и работаем... Такой дружбы, как я вижу, не хватает нынешним молодым писателям. А между тем детская литература и в Беларуси, и в России, и в других странах развивается на достойном уровне и за счет молодых, тех, кто идет следом за старшим поколением. У нас, к примеру, уже заявили о себе те, кому и сорока, а некоторым и тридцати еще нет... Это и Екатерина Ходасевич-Лисовая, и Елена Мальчевская, и Яна Явич...

— Многие десятилетия вас связывает крепкая дружба с Альбертом Лихановым... И книгу его перевели на белорусский язык, и не раз писали о нем. Поделитесь секретами этой дружбы.

— С Альбертом Анатольевичем Лихановым нас связывает не только детская литература. Мы с ним братья по благотворительной деятельности, возглавляем Детские фонды: он — в России, я — в Беларуси, вот уже тридцать с лишним лет. Мы вместе и в Международной ассоциации детских фондов. Как минимум раз в год встречаемся на совместных пленумах, будь то Москва, Курск, Белгород, Минск. Так получилось, что мы всю сознательную жизнь служим Детям. Наш девиз: ни дня без добрых дел!

Альберт Лиханов неоднократно бывал в Беларуси, близко к сердцу воспринял чернобыльскую трагедию. С его помощью тысячи белорусских детей побывали на оздоровлении в Европе. Он такой: надо помогать не всем сразу (хотя это и очень важно — уметь вовремя заступиться за права детей), а предлагать руку помощи и свое сердце конкретным делом конкретному ребенку. Случилась беда с белорусской девочкой Сашей Гущей. Она сильно обгорела на пожаре. Я позвонил Лиханову, напечатал рассказ о Саше в его журнале «Дитя человеческое». И началась наша борьба за жизнь Саши. Ей было сделано свыше тридцати операций — в Минске, Москве, даже в США. Все вместе победили. По инициативе Альберта Лиханова установлен орден «Поклонение» для Детей (напишите с большой буквы!), которые проявляют мужество и любовь к жизни. Под номером один эту награду получила Саша Гуща. Альберт Анатольевич специально приезжал в Минск на вручение. Тогда же меня, Лиханова и нашу маленькую героиню с родителями принял Президент Беларуси Александр Лукашенко... Так что секрет нашей крепкой дружбы с Альбертом Лихановым в любви к Детям, в заботе об их судьбах, а значит, в укреплении нашего братского, исторического содружества Беларуси и России.

— Владимир Степанович, вы много выступаете в литературе как публицист, документалист. Есть у вас и повести о героях Великой Отечественной — Зинаиде Туснолобовой-Марченко, Александре Мамкине. Как пришли к этим произведениям, как открыли эти темы?

— Однажды, будучи в Полоцке, я познакомился с героиней Великой Отечественной войны Зинаидой Михайловной Туснолобовой-Марченко. Она вернулась с войны без рук и без ног. На танках, самолетах фронтовики писали: «Отомстим за Зину Туснолобову». После войны к ней, своей любимой, вернулся с фронта Иосиф Марченко. Создали семью. У них родились сын и дочь. Чем же не повесть, которую следует прочитать молодежи! Произведение под названием «Крутые версты» вышло в Минске, Москве, Киеве, Кемерово, Вильнюсе. В работе над повестью меня особенно зацепил один факт. В то время, когда белоруска Зина Туснолобова сражалась за Воронеж, потеряла руки и ноги, воронежский парень Саша Мамкин спасал детей-сирот из ее Полоцка. Детей фашисты задумали использовать как доноров. Тогда партизаны и летчики гражданской авиации провели отчаянную операцию по их спасению. Во время последнего рейса случилась трагедия: самолет Мамкина подожгли немецкие истребители. На летчике горели шлем, рукавицы, комбинезон, но ему в затылок дышали дети. И он сумел посадить самолет на нашей стороне фронта. Все дети остались живы. А летчик прожил после этого всего несколько часов. Так вот о каком братстве идет речь в моих повестях «Крутые версты» и «Подснежники в небе». Недавно эти две повести вышли под одной обложкой в Издательском доме «Звязда» под названием «Война проклятая»...

— Ваше творчество отмечено Российской литературной премией имени Александра Грина. Как известно, Грин — писатель с белорусскими корнями. Не думали написать повесть о белорусских корнях Александра Грина? А есть ли в вашем сознании замыслы, связанные с белорусско-российской документальной, исторической проблематикой?

— Да, меня не покидает мысль написать об Александре Грине повесть. Ведь это было бы еще одно подтверждение того, что судьбы белорусов и русских накрепко переплетены. В этом я еще раз убедился, когда писал роман «Царь» о царевиче Димитрии (Лжедимитрии Первом) и Марине Мнишек, о нашем полесском мужике Дмитрии Кожуховском по кличке «Царь». Меня зацепил маршрут царицы Марины Мнишек от Бреста до Орши. Она с обозом в две тысячи подвод проехала свыше двадцати белорусских городов, местечек, деревень. Ночевала там. Была в семейной резиденции Великого Канцлера Льва Сапеги, в замке Радзивиллов в Несвиже. А в нашем белорусском Брагине, где было имение магнатов Вишневецких и где впервые объявился царевич Димитрий (Лжедимитрий), по сегодняшний день сохранился в старинном парке камень-валун в виде сердца. И все брагинцы называют его Камнем любви Марии и Димитрия. Так я вышел в своем романе на «белорусский след» в таинственной исторической были наших народов... Хочется верить, что о моем, в некотором роде сенсационном, романе «Царь» со временем узнает русский читатель.

— В разные годы вы много поездили по России. Провели литературные, читательские встречи в Москве, Тюмени, Кемерово, Воронеже, Кирове, Сыктывкаре, Белгороде, Мурманске, Курске... Что больше всего запомнилось из этих поездок?

— Любил и люблю путешествовать, открывать для себя новые города и страны. Как же эти открытия греют мое сердце! Приехали с нашим композитором Игорем Лученком, народным артистом СССР, в Тюмень. В самом шикарном дворце устраивают в его честь творческий вечер. Я тогда писал о нем книгу «Босиком по звездам», и мне было интересно видеть, как в Сибири любят белорусские песни. Вдруг меня вызывают на сцену. Я вспомнил несколько интересных эпизодов из жизни своего героя. А потом начал читать белорусский юмор. Дело в том, что я отыскал свое Габрово в деревнях Малые и Большие Автюки, на Гомельщине. Там проходят Всебелорусские фестивали народного юмора. И я на них — главный автюк, председатель жюри. На смачном белорусском языке смешил тюменцев, и они от души веселились, не отпускали меня со сцены. Еще раз убедился — мы братья, мы искренние соседи с хорошим историческим прошлым. Нужно крепить дружбу! Мечтаю об одном проекте. Нужно организовать творческие поездки писателей: белорусских — в Россию, российских — в Беларусь. Давайте глазами друзей создадим интересные книги о наших странах. Они, верится, стали бы нашей искренней исповедью, хорошими учителями для наследников.

 По материалам газеты «Звязда.

Опубликовано:
Просмотров:
1 413