Выйшаў у свет юбілейны, дзясяты па ліку, зборнік перакладаў кітайскай паэзіі ў серыі «Светлыя знакі: паэты Кітая»

Выйшаў у свет юбілейны, дзясяты па ліку, зборнік перакладаў кітайскай паэзіі ў серыі «Светлыя знакі: паэты Кітая»

У Выдавецкім доме «Звязда» выйшаў юбілейны, дзясяты па ліку, зборнік перакладаў кітайскай паэзіі ў серыі «Светлыя знакі. Паэты Кітая» – «Святло чырвонай свечкі». На гэты раз чытацкай увазе прапануецца творчасць самабытнага паэта ХХ стагоддзя Вэнь Ідо. Вэнь Цзяхуа (сапраўднае імя творцы) у свой час узначальваў Дэмакратычную лігу Кітая, прымаў актыўны ўдзел у моладзевым руху. З ўпэўненасцю можна казаць: ён быў вялікім патрыётам, што яскрава адлюстроўваецца ў тэматыцы і змесце яго вершаў. У той жа час ён з’яўляўся адным з прадстаўнікоў творчай школы «Малады месяц», быў захоплены старажытнай паэзіяй, кнігамі пра паэтычную творчасць і біяграфію паэтаў, гістарычнай літаратурай.

На беларускую мову вершы Вэнь Ідо пераўвасобілі лаўрэат Дзяржаўнай прэміі Рэспублікі Беларусь Мікола Мятліцкі, Навум Гальпяровіч, Таццяна Сівец, Алесь Емяльянаў-Шыловіч, Юлія Алейчанка, Дар’я Нечыпарук. Поруч з перакладамі надрукаваны арыгінальныя тэксты вершаў на кітайскай мове.

Серыя “Светлыя знакі: паэты Кітая” распачалася ў 2014 годзе па ініцыятыве Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь. Для работы над ёй створаны міжнародны рэдакцыйны савет. Акрамя беларускіх і кітайскіх перакладчыкаў і літаратуразнаўцаў, у яго ўваходзяць паэты і перакладчыкі з Казахстана і Азербайджана.
Опубликовано:
Просмотров:
583